Was bedeutet Flos Carmeli?

Mit den Worten Flos Carmeli beginnt die älteste Sequenz zu Ehren der Muttergottes vom Berg Karmel. Maria wird darin als Blume des Karmeliterordens bezeichnet. Der Hymnus wird dem heiligen Simon Stock zugeschrieben, der der Überlieferung nach 1251 das Skapulier als Geschenk erhielt.

Wenn du schon ein wenig in die Geheimnisse der lateinischen Sprache eingeführt bist (oder als Lateinlehrer arbeiten darfst), empfehlen wir dir folgende kostenlose Lektürehilfe, mit welchem das Lied Flos Carmeli leichter verständlich wird, ohne dass man dabei eine deutsch-lateinische Übersetzung bräuchte. „Was bedeutet Flos Carmeli?“ weiterlesen

Maria, Schützerin der katholischen Schulen (Messformular)

Statue von Notre-Dame-des-Ecoles, welche in der Schule der Dominikanerinnen von Le Rafflay (bei Nantes) verehrt wird.

Leider ist im deutschen Sprachraum die Verehrung der Muttergottes als Beschützerin der Schulen fast gänzlich unbekannt.

Dies ist nicht verwunderlich, da der Titel «Notre-Dame-des-Ecoles» (lat. Beata Maria Virgo a Scholis) aus Frankreich stammt; er breitete sich schon bald vor allem in Kanada aus. Auf Wunsch vieler kanadischer Bischöfe und Lehrer wurde die Jungfrau Maria am 12. November 1952 als „himmlische Schutzpatronin aller Schulen und der Jugend in Kanada“ ausgerufen. „Maria, Schützerin der katholischen Schulen (Messformular)“ weiterlesen

Eine neue Ave-Maria-Melodie für Wallfahrten und Prozessionen

Unter den traditionellen Kirchenliedern gibt es ein weltweit verbreitetes Ave Maria in lateinischer Sprache, welches häufig bei Wallfahrten oder Prozessionen für das Singen des Rosenkranzes verwendet wird. Es handelt sich um eine Komposition unbekannten Ursprungs mit einer angenehmen melodischen Linie, die jedoch mehrere auffällige Akzentfehler aufweist. Wenn man sich die Aufnahme dieses herkömmlichen Ave Maria anhört, kann man leicht folgende prosodischen Verzerrungen feststellen, bei denen der Akzent auf eine jeweils falsche Silbe gesetzt wird:

– „Dominus tecùm
– „nedicta tu“
– „in mulieribùs
– „et benedictùs
– „ora pro nobìs
– „peccatoribùs„.

„Eine neue Ave-Maria-Melodie für Wallfahrten und Prozessionen“ weiterlesen

English chants: Hail Mary full of Grace

Eine katholische Schule kann ihre Identität nicht bewahren, wenn sie nicht sowohl zum gemeinschaftlichen wie auch zum stillen und persönlichen Beten anleitet. Im Fremdsprachenunterricht hat man die fantastische Möglichkeit, die Grundgebete des Christen auch in Englisch, Spanisch oder Französisch zu lernen und sich so in einer anderen Sprache als nur in Deutsch oder Latein an Gott wenden zu können. „English chants: Hail Mary full of Grace“ weiterlesen